时间:2023-05-14 23:34:11 | 浏览:372
Hi, I’m Taylor.
Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable.
大家好,我是泰勒。上次在如此大的体育场时,我正踩着高跟鞋跳舞,穿着闪闪发光的紧身衣。现在这身毕业服可真的是舒服太多了。
I’d like to say a huge thank you to NYU‘s Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU’s President Andrew Hamilton, Provost Katherine Fleming, and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees Susan Hockfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I’m…90% sure the main reason I’m here is because I have a song called ‘22.’ And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University’s Class of 2022.
我要向纽约大学董事会主席Bill Berkeley和其他所有成员、纽约大学校长Andrew Hamilton、教务长Katherine Fleming以及今天在座的教职员工和校友表示由衷的感谢,是他们让这一天成为可能。我很自豪能与同行领奖者Susan Hockfield和Felix Matos Rodriguez分享这一天,他们用自己工作改善我们世界的方式让我谦卑。至于我,我……90%相信自己来这里的主要原因是我有一首歌叫《22》。我只想说,我非常高兴今天能在这里和你们Class of 2022一起庆祝和毕业。
Not a single one of us here today has done it alone. We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness or told us the truth even when it wasn’t easy to hear. Those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by. Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you, as you asked a bazillion questions like ‘how does the moon work’ and ‘why can we eat salad but not grass.’ And maybe they didn’t do it perfectly. No one ever can. Maybe they aren’t with us anymore, and in that case I hope you’ll remember them today. If they are here in this stadium, I hope you’ll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination.
没有一人是孤军奋战的。今天在座的所有人,没有一个是孤军奋战的。我们每位都像是由自身周围的人拼凑而成的“拼布小棉被”。他们爱我们,相信我们的未来,向我们展示同理心和善意,或者告诉我们真相,即便那些话可能不是那么的入耳。在完全没有把握的情况下,这些人也在鼓励相信着我们可以做到。有人给你讲过故事,教你寻梦,提供一些对与错的道德准则供你尝试和生活。有人竭尽全力向你这个孩子解释这个疯狂复杂的世界中的每一个概念,因为你问了无数个问题,比如“月亮是如何工作的”和“为什么我们可以吃沙拉而不吃草”。也许他们做得并不完美,但也没有人能做到完美;也许他们已经不在我们身边了,我也希望你们今天能记住他们。如果他们在这个体育场,我希望你们能找到自己的方式来表达自己的感激,感谢一路以来为到达目的地所共同经历的得与失。
I know that words are supposed to be my ‘thing’, but I will never be able to find the words to thank my mom and my dad, and my brother, Austin, for the sacrifices they made every day so that I could go from singing in coffee houses to standing up here with you all today because no words would ever be enough. To all the incredible parents, family members, mentors, teachers, allies, friends and loved ones here today who have supported these students in their pursuit of educational enrichment, let me say to you now: Welcome to New York. It’s been waiting for you.
我知道语言应该是我自己的“东西”,但我永远无法找到合适的话来感谢我的妈妈和爸爸,还有我的兄弟Austin,感谢他们每天做出的牺牲,使我能够告别咖啡馆唱歌,最终和你们一起站在这里。没有任何语言是能足够表达这份感激的。对于今天在这里支持学生追求教育丰富性的所有了不起的父母、家人、导师、老师、盟友、朋友和亲人,请让我现在对你们说一句:Welcome to New York. It’s been waiting for you.(歌词)
I’d like to thank NYU for making me technically, on paper at least, a doctor. Not the type of doctor you would want around in the case of an emergency, unless your specific emergency was that you desperately needed to hear a song with a catchy hook and an intensely cathartic bridge section. Or if your emergency was that you needed a person who can name over 50 breeds of cats in one minute.
我要感谢纽约大学让我理论上,至少在纸面上,成为一名博士。当然不是你们在紧急情况下想要的那种“医生”,除非你们的具体紧急情况是迫切需要听到一首带有朗朗上口hook和宣泄强烈bridge的歌曲;或者你们的紧急情况是需要一个可以在1分钟内命名50多种类型猫的人。
I never got to have the normal college experience, per se. I went to public high school until tenth grade and finished my education doing homeschool work on the floors of airport terminals. Then I went out on the road on a radio tour, which sounds incredibly glamorous but in reality it consisted of a rental car, motels, and my mom and I pretending to have loud mother daughter fights with each other during boarding so no one would want the empty seat between us on Southwest.
实际上来讲,我从来没有经历过真正的大学生活。我公立高中上到十年级,在机场航站楼的地板上完成了学业。之后,我上路进行了一场电台巡回演出,听起来很迷人,但实际上它仅是由一辆出租汽车、汽车旅馆、我和我妈组成。我和妈妈在登机时还会假装母女吵架,为了不想有人坐在我们之间的空位。
As a kid, I always thought I would go away to college, imagining the posters I’d hang on the wall of my freshmen dorm. I even set the ending of my music video for my song “Love Story” at my fantasy imaginary college, where I meet a male model reading a book on the grass and with one single glance, we realize we had been in love in our past lives. Which is exactly what you guys all experienced at some point in the last 4 years, right?
孩提时候,我常常想着自己会去哪所大学,幻想着我会在新生宿舍墙上挂什么样的海报。我甚至在我梦想的大学里为我的歌曲“Love Story”设定了MV的结尾,在那里我遇到了一个男模在草地上看书,互相只看一眼,就意识到我们曾经相爱过。这正是你们在过去4年中的某个时刻所经历的,对吧?
But